The Corner

I Love That We Have Readers Who Are Comfortable Enough with Aramaic to Criticize “Jesus” Grammar

An e-mail:

Dear K-Lo,

Happened to be reading the Corner this evening in between sporadic bouts of translating Aramaic (actually Syriac, but same difference) for my grad studies. What Caviezel said was “l’bar nash b’nashak”, or “the son of man with a kiss”.  Which isn’t even a complete sentence, but whatever.

Exit mobile version